Not all documents, works and objects are available for licensing or loan.

View by
Fertilizações culturais;-;Nove bocas da nova musa;Como um álbum de velhos retratos;Jornal da Juventude Infantil: O segredo do Juquinha...;Andres Nagel;Poesia qualquer coisa;Brasileiros bem representados;Diário contém sonhos e queixas de Mansfield;Tu queres gato...;Literatura;Melle;-;A lírica amorosa;Poesia;Sylvia Plath e seu marido nefasto;Notes to your notes;Estão caindo sobre...;Os nanicos: maltratados, mas incansáveis;-;-;-;-;-;-;Festes de la mercè;Poesia é uma ou duas linhas e por trás uma imensa paisagem…;Vozes femininas: gênero, mediações e prática de escrita;Imponderável;Patinho: suas músicas vivem ainda...;Querido Papai Noel...;Aí é que são elas...;Circunvoluções cerebrais;[Colégio Aplicação da UFRJ - 19--];Ensaios no registro do feminino;Bela;Ana C.: uma vida ao pé da letra;A lira e a luta dos 30 anos;O incômodo legado da geração mimeógrafo;Estudo de mestrado analisa obra de Ana Cristina Cesar;Aeromoças II;Palavras cruzadas diretas;Amiga é pra essas coisas;Um grande poeta que se dizia menor;Fora de pauta;Tudo da minha terra: bate papo sobre poesia marginal;A der(rota) na metáfora da navegação, de Jorge de Lima a Ana Cristina Cesar;Apresentação de projeto
Arquivo/Coleção: Ana Cristina Cesar (ACC)
000513.jpg
Aí é que são elas...
Dossiê com duas versões do poema Aí é que são elas...
Ana Cristina Cesar
Local não identificado
Século XX

Dez artistas que se mataram;Ana Cristina Cesar: die Stille der unruhigen Lyrik;Gatogravuras;-;Olhos de papel numa floresta de espelhos;R-65: Aqui está o número 2...;A teu pés;O brilho da poesia viva;Ana Cristina Cesar In memoriam;Jerrenas;Hadrian VII;Tudo que eu...;Publicações II: traduções de poesia (polonesa) por Ana Cristina e G.D.;Dias de desterro;Fora da estante;A questão da arte;-;Banero;Arrumando a casa;Dibujo y poesia del Brasil;-;Instituto Souza Leão - 1977;-;-;-;As kamikazes;Muito: dentro da estrela azulada;Santa poesia no Casarão Hermê;Jornal íntimo;Menina;O Mundo: Raniele Mazzili voltou de...;Amor...;Comunidade: Número especial sobre ecumenismo;Curso Guimarães Rosa;O Senhor Cógito, segundo Zbigniew Herbert;Perigo de viver;Ana Cristina, a poesia presente;Rastros de uma passagem luminosa;Ainsi parle une telle qui écrit;O poeta mete o pé na estrada;De volta ao avesso do avesso do avesso;Cantadas literárias;No Folhetim, inéditos de Ana Cristina Cesar;Poesia no banco;Teatro;Contemporâneos acham cedo para avaliar os anos 70;Carta de Paris: au pied de la lettre;Fragmentos;Parce que tu m'as parlé de vice...;[Escrevo só em];Galáxia Vertys: notícias da missão TL-59 pelo piloto XXX
Arquivo/Coleção: Ana Cristina Cesar (ACC)
055412.jpg
Publicações II: traduções de poesia (polonesa) por Ana Cristina e G.D.
Dossiê referente à tradução de poemas de Zbigniew Herbert por Ana Cristina Cesar e Grazyna Drabik: Gostaria de descrever, Lua, O sonho do imperador, Guerra, Muro, Um episódio, Sétimo anjo, No portão do vale, A matraca, Canção sobre o tambor, Uma parábola, Elegia de Fortynbras, Apolo e Mársias, Tudo menos anjo, Relógio, Da mitologia, A chuva, A voz interna, A tentação de Espinoza, A pedra, O estudo do objeto, Das duas pernas do Senhor Cógito, O Senhor Cógito lê jornal, Que pensa o Senhor Cógito sobre o inferno, O Senhor Cógito e a pérola, Meditação sobre o pai, Mãe, Irmã, Velho Prometeu, O Senhor Cógito encontra no Louvre a estátua da Grande Mãe, O Senhor Cógito pensa sobre a volta à cidade natal, O abismo do Senhor Cógito, O jogo do Senhor Cógito, O Senhor Cógito e a ideia pura, Alienações do Senhor Cógito, O Senhor Cógito medita sobre sofrimento, Remessa do Senhor Cógito, O que vi, A alma do Senhor Cógito, Elegia, Ao rio, O Senhor Cógito - a volta, O Senhor Cógito e a imaginação, A Ryszard Krynicki - uma carta, O Senhor Cógito e a virtude, Babilônia, O monstro do Senhor Cógito, Anábase, O Senhor Cógito sobre a necessidade de ser exato, A força do bom gosto; cartão postal de Grazyna Drabik a destinatário não identificado [Alliuges], de 4 de outubro de 1985; envelope pardo com a inscrição Poesias traduzidas do polonês por Grazyna Drabik; lista de [Maria Luiza Cesar] de poemas traduzidos por Ana Cristina Cesar; conjunto de poemas traduzidos de Zbigniew Herbert: O Senhor Cógito medita sobre sofrimento, Mãe, Irmã, Ao rio, O Senhor Cógito sobre a necessidade de ser exato; periódico Flash da Confederation Mondiale du Travail, nº 219, datado de 1 de fevereiro de 1984; poema de Wislawa Szymborska traduzido por Ana Cristina Cesar sob o título Elogio a uma consciência compungida; parte de página de periódico não identificado com os poemas Na cidade, de Tomasz Jastrun, Das cartas censuradas 2, de Anka Kowalska, Ad hominem, de Ryszard Krynicki e Espinhos, de Adam Zagajewski, traduzidos por Ana Cristina Cesar e Grazyna Drabik; páginas 77 até 84 do periódico Religião e Sociedade com o poema Poesia, de Wislawa Szymborska, traduzido por Ana Cristina Cesar e Grazyna Drabik, e outros; páginas 320, 327 até 341 de periódico não identificado; página 12 do periódico Folhetim com o poema Das duas pernas do Senhor Cógito, de Zbigniew Herbert, traduzido por Ana Cristina Cesar e Drazyna Grabik, e outros; páginas do periódico Religião e Sociedade nº 11 com os poemas Pietá Polonesa e Rio, de Zbigniew Herbert, traduzidos por Ana Cristina Cesar e Grazyna Drabik, e outros; páginas 124 até 127 de livro não identificado com texto de Grazyna Drabik dedicado a Ana Cristina Cesar; páginas 175 a 183 de periódico não identificado com os poemas Das duas pernas do Senhor Cógito e Na cidade, de Zbigniew Herbert, Das cartas censuradas 2, de Anka Kowalska, Ad hominem, de Ryszard Krynicki e A condição poética, de Czeslaw Milosz e Espinhos, de Adam Zagajewski, traduzidos por Ana Cristina Cesar e Grazyna Drabik; páginas 79 a 84 de periódico não identificado; páginas 332 a 341 de periódico não identificado com poemas
Maria Luiza Cesar
Local não identificado
1983 - 1985

-;-;-;-;Batem os sinos da Igreja de S. Rafael...;Morrer por Saigon;Pois, Fernando, eu gostaria...;As aventuras no mundo da higiene: observações feitas pelo dr. Paulo Chaves;Erico Verissimo;Discurso de recepção do Juca Pato;Ainda o incidente da marquesa;-;-;Serenata;Chegaram quase ao mesmo tempo...;Brazil... Ominous portent;Quando as pessoas idosas...;Possíveis artigos: O coronel Nestor;Caminhos cruzados;Memórias de um romancista;-;Livro polêmico...;Malazarte;-;-;-;-;Minha solidariedade ao povo húngaro...;Innocence;-;The adventures of Brasil;The Vermelha Beach;En cas de malheur;O continente;-;-;Na sua opinião, atravessa atualmente a literatura riograndense...;Drama num aquário;-;Se ainda não consegui...;As viagens de Marco e Paulo;A visit to Erico Verissimo in Virginia;-;Bom ou mau, o best-seller é um livro que vende bem;-;-;-;-;Israel em abril;-;-;A tomada do espisódio;-;Diálogo sobre o Rio Grande do Sul;Brazilian literature: an outline;-;-;-;Impossível! O único livro que escrevi...;[O retrato];-;-;Não me agrada a idéia de às pressas opinar sobre um assunto...;Sonata;Machismo;[México];-;Como lhe ocorreu a ideia de escrever O prisioneiro...;Meus encontros com Villa-Lobos;-;-;O sr. embaixador do Brasil ofereceu um almoço em honra do eminente escritor Erico Verissimo;-;-;-;-;Não julgue os EEUU pelo prisma de Hollywood;Nós nos encontramos...;The ambassador;Nunca como hoje...;Walking in dreamland...;Um sucesso na feira;O tempo e o vento;Solo de clarineta II;-;O ovo;Paulo Duarte;Dyonélio e os ratos;Viva a vida!;Como é, exatamente, o roteiro...;Solo de clarineta: memórias;Festa Nacional do Trigo (Fenatrigo);-;-;O arquipélago III: Encruzilhada;Clarissa;O senhor embaixador;O resto é silêncio;[Madrugada];Sol e mel;The general daydreams;Lanternas na floresta;As aventuras de Tibicuera;[O urso com música na barriga];Israel em abril;Solo de clarineta I;A Riviera Italiana;A história, essa fábula;Manoelito de Ornelas;A música e eu;Reflections on a literary enigma: Machado de Assis;They make fun of everything...;Minha vida era exatamente dois mil réis...;Acredita que o humor...;Prefácio;É uma alegria a gente verificar...;Home is the hunter...;It is very difficult...;Junto meu indignado...;Mário Quintana, o pé de pilão e eu;Não acha que esta é uma hora...;The novel today: Death or transmutation;Plano Toríbio às vezes me parece mais vivo e verossímil...;Quero que saibam...;Com relação aos congressos de poesia...;Mestre dos elementos estruturais da narrativa...;Preface;I would begin this short speech...;Nesta palestra aparecem caminhos...;No ano de 399 a.C., numa prisão...;Romance;Nosso princípio foi apenas ontem...;Devo a Maria Inês Klieman o meu primeiro impacto...;O pastor alemão (policial alemão)...;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;-;Verissimo volta e vai escrever para crianças;Erico Verissimo retorna a Porto Alegre;Erico Verissimo no Rotary Clube da Covilhã;Banquete em homenagem a Erico Verissimo;Verissimo contra a censura. Logicamente, contra Plínio Salgado;-;-;-;Regresso;-;-;-;Erico diz que está cansado de escrever mas não vai desistir;Memórias de Erico Verissimo em Solo de clarineta;One man's dreadful night, clever novel of loss of mind
Arquivo/Coleção: Erico Verissimo (EV)
067156.jpg
O arquipélago III: Encruzilhada
Textos referentes ao romance O arquipélago
Erico Verissimo
Local não identificado
1954